About this Survey
What this project is trying to do, and why
Listening, Not Prescribing
This research starts with a question, not an answer. We want to understand your relationship to your language on your own terms - not fit your experience into pre-existing categories.
Anonymous and Safe
No IP addresses are collected. All fields are optional. Potentially identifying questions are clearly marked. Contact details are strictly voluntary and stored separately from your answers.
The Beginning of a Conversation
This survey is the first step. Results will be shared openly with communities. If you wish, you can stay involved and help shape what research comes next.
The Spirit of This Project
There is a long history of researchers studying language communities without genuinely involving them. The result is often research that answers questions communities never asked, builds tools they do not need, and leaves participants with nothing in return.
This project is designed against that pattern. Before deciding what to build or study, we want to hear from Kurdish speakers themselves: how they experience their language, what they value about it, and what kind of support or research would actually be useful.
That means the survey results will directly shape what we do next - not just as background context, but as the organizing principle of our research agenda.
What Happens with the Results
- Results will be published openly so that communities can read the findings and form their own views about them.
- Key findings will be shared in accessible form, not only in academic publications.
- The results will directly inform decisions about what research and technology development to pursue next.
- Participants who have shared their email address (voluntarily) will be contacted when results are available, and may be invited to participate in follow-up work.
About the Languages of this Survey
This prototype is currently available in English. Versions in Kurmanji (Latin script), Sorani (Arabic script), and other languages are being prepared with the involvement of native speakers.
If you are a native speaker of a Kurdish variety and would like to help with translation, please contact us via the "About Christian" page. This kind of involvement is central to the project's participatory spirit.